Baked(枯燥感/灼熱感)
一種灼熱感,有時(shí)候伴隨著似乎有燃燒過的土壤氣息。這是由于葡萄在收獲時(shí),陽光充足或缺雨,炎熱而萎縮造成的。比如羅納河炎熱年份生產(chǎn)的酒。
Big(硬酒/雄壯)
指葡萄酒中酒精度數(shù)、單寧、酸度都較高,且富含果香的葡萄酒。
Bouquet(酒香)
在發(fā)酵和陳釀過程中形成的香氣,它與果香共同構(gòu)成了酒的嗅覺感受。
Brettanomyces(簡稱Brett)
Brett是一種酒香酵母,使用在葡萄酒發(fā)酵過程當(dāng)中,但有時(shí)處理不當(dāng),會(huì)為葡萄酒帶來令人不愉悅的風(fēng)味。其實(shí)這種不令人喜歡的Brett酵母本身就存在在葡萄上,但所幸的是這種酵母在酒中存在的量較少,基本感受不到。有時(shí)釀酒師為了避免這種馬廄味會(huì)加入一些二氧化硫。Brett酵母在葡萄酒中的體現(xiàn)就是有馬糞、馬廄和馬汗的臭味。
Reduced(還原)
葡萄酒的還原和氧化是一對(duì)反義詞,暴露在有氧氣的地方葡萄酒會(huì)氧化,相反和氧氣隔絕葡萄酒會(huì)走向另一個(gè)極端:還原。釀酒過程中,如果酒液和氧氣接觸太少,會(huì)令酒液中的二氧化硫發(fā)生化學(xué)還原,從而出現(xiàn)臭雞蛋味、橡膠塑料味和燃燒的火柴味。
Feminine(女性魅力的)
用于形容一款酒復(fù)雜、微妙、優(yōu)美、富于變化。通常指單寧柔順,入口細(xì)致,果香濃郁,較為精致的酒,與Big(雄壯)或Strong(強(qiáng)勁)等類型酒相對(duì)應(yīng)。
Masculine(男性魅力的)
用于形容口感強(qiáng)烈,充滿男性魅力及風(fēng)格明顯的葡萄酒。此類葡萄酒一般酒精度數(shù)較高,酒體飽滿醇厚,香氣也十分集中,單寧含量高。
Flabby(松散)
指一款葡萄酒缺乏骨架,沒有層次感,不夠平衡的酒。比如果香過多,酸度太低,單寧非常粗糙;或者單寧/酒精與果香、酒液不夠融合等。
Gouleyant (暢飲)
用于指清新柔和、較為簡單易飲,可大口喝的葡萄酒,比如博若萊新酒。一般來講此類葡萄酒果香比較濃郁,單寧較低或者非常柔順,酒精度數(shù)較低,適合年輕適合飲用,不適合陳年。
Syrupy(糖漿似的)
用于描述優(yōu)質(zhì)的貴腐葡萄酒和干漿果葡萄酒,入口如蜜糖般的口感。
Ullage(缺量)
指裝瓶時(shí),酒液到木塞間的空間,也只木桶中葡萄酒液面到桶口的空間。
Threshold(臨界值)
表示感覺香氣和味覺的靈敏程度,不同的人靈敏程度不同,每種物質(zhì)的臨界值也不同。多練習(xí)可以把臨界值降低,容易察覺隱約的香氣和味道。
Austere(不經(jīng)修飾的)
當(dāng)我們說一款酒“不經(jīng)修飾”的時(shí)候意味著這款酒非常難以入口,通常一款不經(jīng)修飾的葡萄酒往往酸度極高而果味不足。這使得這款酒嘗起來缺乏實(shí)感,寡淡無味。
Chewy Tannins(單寧的咀嚼感)
咀嚼感是一個(gè)很違和的詞,葡萄酒是液體,而咀嚼的對(duì)象往往是一種固體。當(dāng)我們喝下一款高單寧的葡萄酒時(shí),我們偶爾會(huì)動(dòng)用舌頭來清潔已經(jīng)被單寧揉得發(fā)皺的口腔。這就是咀嚼感。
Intellectually Satisfying(不明覺“厲”)
這個(gè)詞說實(shí)話翻譯起來相當(dāng)困難。她最早由著名的酒評(píng)家羅伯特帕克創(chuàng)立,主要用于委婉地形容那些不好喝的葡萄酒和寫得糟糕的品酒詞。這些葡萄酒往往用胡里花哨的風(fēng)味和一些你聽都沒聽過的水果味來粉飾自己。
Laser-Like(激光感 )
Laser-like又是羅伯特帕克原創(chuàng)的經(jīng)典品酒詞。這個(gè)詞的疑似是極端銳利的酸度和非常高的集中度。
相關(guān)文章推薦: